zhōng guó rén bǎ méi yǒu ér zǐ jiào duàn le xiāng huǒ ,zuì è dú de zǔ zhòu jiào duàn zǐ jué sūn 。
The Chinese call no son broken incense, the most vicious curse is called "no children and no grandchildren.".
I cinesi chiamano "nessun figlio rotto incenso", la maledizione piu'crudele si chiama "niente figli e nessun nipote".
중국인 들 은 아들 이 없 는 것 을 향 불 이 라 부 르 고, 가장 악독 한 저 주 를 절손 이 라 고 부른다.
中国人は息子がいないことを線香の火を絶って、最も悪辣な呪いは子孫を断絶します。
中国人将冇仔叫断咗香火,至恶毒嘅诅咒叫冚家铲。
Les Chinois ont crié qu 'il n' y avait pas de fils, qu 'il n' y avait pas de feu d 'encens, et que la plus grande malédiction était de couper les enfants.
китайцы назвали ни одного сына перерезанным фимиам. Самое злобное проклятие - смерть сына.
Die Chinesen nennen keinen Sohn gebrochenem Weihrauch, der teuflischste Fluch heißt "keine Kinder und keine Enkel".
中国人把没有儿子叫断了香火,最恶毒的诅咒叫断子绝孙。